विशेष लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं
विशेष लेबलों वाले संदेश दिखाए जा रहे हैं. सभी संदेश दिखाएं

शुक्रवार, 30 मई 2008

परवीन शाकिर की ग़ज़लें

[ 1 ]
आवाज़ के हमराह सरापा भी तो देखूं
ऐ जाने-सुखन मैं तेरा चेहरा भी तो देखूं
दस्तक तो कुछ ऐसी है के दिल छूने लगी है
इस हब्स में बारिश का ये झोंका भी तो देखूं
सहरा की तरह रहते हुए थक गयीं आँखें
दुःख कहता है अब मैं कोई दर्या भी तो देखूं
ये क्या के वो जब चाहे मुझे छीन ले मुझसे
अपने लिए वो शख्स तड़पता भी तो देखूं
अबतक तो मेरे शेर हवाला रहे तेरा
मैं अब तेरी रुसवाई का चर्चा भी तो देखूं

[ 2 ]
इक शख्स को सोचती रही मैं
फिर आइना देखने लगी मैं
उस की तरह अपना नाम लेकर
ख़ुद को भी लगी नयी नयी मैं
तू मेरे बिना न रह सका तो
कब तेरे बगैर जी सकी मैं
आती रहे अब कहीं से आवाज़
अब तो तेरे पास आ गयी मैं
दामन था तेरा के मेरा माथा
सब दाग मिटा चुकी मैं
[ 3 ]
आंखों ने कैसे ख्वाब तराशे हैं इन दिनों
दिल पर अजीब रंग उतरते हैं इन दिनों
रख अपने पास अपने महो-मेह्र ऐ फ़लक
हम ख़ुद किसी की आँख के तारे हैं इन दिनों
दस्ते-सेहर ने मांग निकाली है बारहा
और शब ने आ के बाल संवारे हैं इन दिनों
इस इश्क ने हमें ही नहीं मोतदिल किया
उसकी भी खुश-मिज़ाजी के चर्चे हैं इन दिनों
इक खुश-गवार नींद पे हक़ बन गया मेरा
वो रतजगे इस आँख ने काटे हैं इन दिनों
वो क़ह्ते-हुस्न है के सभी खुश-जमाल लोग
लगता है कोहे-काफ पे रहते हैं इन दिनों

[ 4 ]
थक गया है दिले-वहशी मेरा, फ़र्याद से भी
दिल बहलता नहीं ऐ दोस्त तेरी याद से भी
ऐ हवा क्या है जो अब नज़मे-चमन और हुआ
सैद से भी हैं मरासिम तेरे, सय्याद से भी
क्यों सरकती हुई लगती है ज़मीं याँ हर दम
कभी पूछें तो सबब शहर की बुनियाद से भी
बर्क थी या के शरारे-दिले-आशुफ्ता था
कोई पूछे तो मेरे आशियाँ-बरबाद से भी
बढ़ती जाती है कशिश वादा-गहे हस्ती की
और कोई खींच रहा है अदम-आबाद से भी
[ 5 ]
कू-ब-कू फैल गयी बात शनासाई की
उसने खुश्बू की तरह मेरी पिज़ीराई की
कैसे कह दूँ के मुझे छोड़ दिया है उसने
बात तो सच है मगर बात है रुसवाई की
वो कहीं भी गया, लौटा तो मेरे पास आया
बस यही बात है अच्छी मेरे हरजाई की
तेरा पहलू, तेरे दिल की तरह आबाद रहे
तुझ पे गुज़रे न क़यामत शबे-तन्हाई की
उसने जलती हुई पेशानी पे जब हाथ रखा
रूह तक आ गयी तासीर मसीहाई की
अब भी बरसात की रातों में बदन टूटता है
जाग उठती हैं अजब ख्वाहिशें अंगडाई की

********************

पसंदीदा शायरी / नासिर काज़मी

पाँच ग़ज़लें
[ 1 ]
गए दिनों का सुराग लेकर किधर से आया, किधर गया वो
अजीब मानूस अजनबी था, मुझे तो हैरान कर गया वो
बस एक मोती सी छब दिखाकर, बस एक मीठी सी धुन सुनाकर
सितारए-शाम बनके आया, ब'रंगे-ख्वाबे-सेहर गया वो
खुशी की रुत हो के गम का मौसम, नज़र उसे ढूंडती है हरदम
वो बूए-गुल था के नग्मए-जाँ, मेरे तो दिल में उतर गया वो
न अब वो यादों का चढ़ता दर्या, न फुर्सतों की उदास बरखा
युंही ज़रा सी कसक है दिल में, जो ज़ख्म गहरा था भर गया वो
कुछ अब संभलने लगी है जाँ भी, बदल चला रंगे-आसमां भी
जो रात भारी थी टल गई है, जो दिन कड़ा था गुज़र गया वो
शिकस्तः-पा राह में खडा हूँ, गए दिनों को बुला रहा हूँ
जो क़ाफला मेरा हमसफ़र था, मिसाले-गरदे-सफर गया वो
हवस की बुनियाद पर न ठहरा, किसी भी उम्मीद का घरौंदा
चली जरा सी हवा मुखालिफ़, गुबार बनकर बिखर गया वो
वो मयकदे को जगाने वाला, वो रात की नींद उडाने वाला
ये आज क्या उसके जी में आई, के शाम होते ही घर गया वो
वो जिसके शाने पे हाथ रखकर, सफ़र किया तूने मंज़िलों का
तेरी गली से, न जाने क्यों, आज सर झुकाए गुज़र गया वो
वो हिज्र की रात का सितारा, वो हमनवा हमसुखन हमारा
सदा रहे नाम उसका प्यारा, सुना है कल रत मर गया वो
वो रात का बेनवा मुसाफिर, वो तेरा शायर वो तेरा नासिर
तेरी गली तक तो हमने देखा था, फिर न जाने किधर गया वो
[ 2 ]
कुछ यादगारे-शहरे-सितमगर ही ले चलें
आए हैं इस गली में तो पत्थर ही ले चलें
यूं किस तरह कटेगा कड़ी धूप का सफ़र
सर पर खयाले-यार की चादर ही ले चलें
ये कह के छेड़ती है हमें दिल-गिरफ्त्गी
घबरा गए हैं आप तो बाहर ही ले चलें
इस शहरे-बेचराग में जायेगी तू कहाँ
आ ऐ शबे- फिराक तुझे घर ही ले चलें
[ 3 ]
आराइशे-ख़याल भी हो दिल-कुशा भी हो
वो दर्द अब कहाँ जिसे जी चाहता भी हो
ये क्या के रोज़ एक सा गम एक सी उम्मीद
इस रंजे-बेखुमार की अब इन्तेहा भी हो
टूटे कभी तो हुस्ने-शबो-रोज़ का तिलिस्म
इतने हुजूम में कोई चेहरा नया भी हो
दीवानगी-ए-शौक़ को ये धुन है इन दिनों
घर भी हो और बे-दरो-दीवार सा भी हो
जुज़ दिल कोई मकान नहीं दह्र में जहाँ
रहज़न का खौफ भी न रहे दर खुला भी हो
हर शय पुकारती है पसे-परदए- सुकूत
लेकिन किसे सुनाऊं कोई हमनवा भी हो
[ 4 ]
जुर्मे-उम्मीद की सज़ा ही दे
मेरे हक में भी कुछ सुना ही दे
इश्क में हम नहीं ज़ियादा तलब
जो तेरा नाज़े-कम-निगाही दे
तूने तारों से शब की मांग भरी
मुझको इक अश्के-सुब्ह-गाही दे
बस्तियों को दिए हैं तूने चराग
दस्ते-दिल को भी कोई राही दे
उम्र भर की नवागरी का सिला
ऐ खुदा कोई हमनवा ही दे
ज़र्दरू हैं वरक ख्यालों के
ऐ शबे-हिज्र कुछ सियाही दे
गर मजाले-सुखन नहीं नासिर
लबे-खामोश से गवाही दे
[ 5 ]
इन सहमे हुए शहरों की फजा कुछ कहती है
कभी तुम भी सुनो, ये धरती क्या कुछ कहती है
ये ठिठरी हुई लम्बी रातें कुछ पूछती हैं
ये खामोशी आवाज़नुमा कुछ कहती है
सब अपने घरों में लम्बी तान के सोते हैं
और दूर कहीं कोयल की सदा कुछ कहती है
कभी भोर भए, कभी शाम पड़े, कभी रात गए
हर आन बदलती रुत की हवा कुछ कहती है
नासिर आशोबे- ज़माना से गाफ़िल न रहो
कुछ होता है जब ख़ल्के-खुदा कुछ कहती है
*************

गुरुवार, 29 मई 2008

पसंदीदा शायरी / जोश मलीहाबादी

नज़्म

क्या हिंद का जिनदाँ काँप रहा और गूँज रही हैं तक्बीरें

उकताए हैं शायद कुछ कैदी और तोड़ रहे हैं ज़ंजीरें

दीवारों के नीचे आ आ कर,यूं जम'अ हुए हैं जिन्दानी

सीनों में तलातुम बिजली का, आंखो में झलकती शमशीरें

भूकों की नज़र में बिजली है, तोपों के दहाने ठंडे हैं

तकदीर के लब पर जुम्बिश है, दम तोड़ रही हैं तदबीरें

आंखों में क़ज़ा की सुर्खी है, बेनूर है चेहरा सुल्ताँ का

तखरीब ने परचम खोला है, सजदे में पड़ी हैं तामीरें

क्या उनको ख़बर थी सीनों से, जो खून चुराया करते थे

इक रोज़ इसी बेरंगी से, झल्केंगी हजारों तस्वीरें

संभलो के वो जिनदाँ गूँज उठा, झपटो के वो कैदी छूट गये

उटठो के वो बैठीं दीवारें, दौडो के वो टूटीं ज़ंजीरें

*********************

पसंदीदा शायरी / फैज़ की ग़ज़लें


[ 1 ]
गुलों में रंग भरे, बादे-नौ-बहार चले
चले भी आओ के गुलशन का कारोबार चले
क़फ़स उदास है, यारो, सबा से कुछ तो कहो
कहीं तो बहरे-खुदा आज ज़िक्रे-यार चले
कभी तो सुब्ह, तेरे कुंजे-लब से हो आगाज़
कभी तो शब, सरे-काकुल से मुश्क्बार चले
बड़ा है दर्द का रिश्ता, ये दिल ग़रीब सही
तुम्हारे नाम पे आयेंगे ग़मगुसार चले
जो हम पे गुज़री सो गुज़री मगर शबे-हिजरां
हमारे अश्क तेरी आकिबत संवार चले
[ 2 ]
तेरी उम्मीद , तेरा इंतज़ार जब से है
न शब को दिन से शिकायत, न दिन को शब से है
किसी का दर्द हो करते हैं तेरे नाम रक़म
गिला है जो भी किसी से, तेरे सबब से है
हुआ है जब से दिले-नासुबूर बे क़ाबू
कलाम तुझ से नज़र को बड़े अदब से है
अगर शरर है तो भड़के, जो फूल है तो खिले
तरह तरह की तलब तेरे रंगे-लब से है.
कहाँ गए शबे-फुर्क़त के जागने वाले
सितारए सहरी हम कलाम कब से है
[ 3 ]
तुम आए हो, न शबे-इंतज़ार गुजरी है
तलाश में है सहर, बार - बार गुज़री है
जुनूं में जितनी भी गुज़री ब-कार गुज़री है
अगरचे दिल पे ख़राबी हज़ार गुज़री है
हुई है हज़रते-नासेह से गुफ्तुगू जिस शब
वो शब ज़रूर सरे-कूए-यार गुज़री है
वो बात सारे फ़साने में जिसका ज़िक्र न था
वो बात उनको बहोत नागवार गुज़री है
न गुल खिले हैं, न उनसे मिले न मय पी है
अजीब रंग में अब के बहार गुज़री है
चमन पे गारते-गुलचीं से जाने क्या गुज़री
क़फ़स से आज सबा बे-करार गुज़री है
[ 4 ]
कभ-कभी याद में उभरते हैं नक्शे-माज़ी मिटे-मिटे से
वो आज़माइश दिलो-नज़र की वो कुर्बतें सी, वो फ़ासले से
कभी-कभी आरजू के सेहरा में, आ के रुकते हैं क़ाफले से
वो सारी बातें लगाव की सी वो सारे उन्वां विसाल के से
निगाहों-दिल को क़रार कैसा निशातो-ग़म में कमी कहाँ की
वो जब मिले हैं तो उनसे हर बार की है उल्फत नए सिरे से
बहोत गरान है ये ऐशे-तनहा कहीं सुबुकतर कहीं गवारा
वो दर्दे-पिन्हाँ के सारी दुनिया रफीक़ थी जिसके वास्ते से
तुम्हीं कहो रिन्दों-मुह्तसिब में है आज शब कौन फ़र्क ऐसा
ये आके बैठे हैं मैकदे में वो उठके आए हैं मैकदे से
****************************

मंगलवार, 27 मई 2008

बग़दादी कवयित्री नाज़िक अल-मलाइका की तीन कविताएं

अनुवाद एवं प्रस्तुति : नासिरा शर्मा
परिचय
नाज़िक अल-मलाइका का जन्म बग़दाद में 1923 में हुआ. बी.ए. की डिग्री 1943 में 'हायर टीचर्स ट्रेनिंग कालेज' बग़दाद के अरबी विभाग से प्राप्त की. उनकी प्रख्यात रचनाओं में 'रात के आशिक', 'चिंगारी और राख,'चाँद पेड़,' 'समुद्र का रंग विशेष उलेख्य हैं. कुवैत विश्वविद्यालय में 1969 से अध्ययन-अध्यापन में व्यस्त नाज़िक की वह कविताएं जो बग़दाद की तबाही पर चार-पाँच दशक पूर्व लिखी गई थीं,उन्हें पढ़कर ऐसा प्रतीत होता है जैसे आज का बग़दाद कवयित्री की आँखों के सामने रहा हो. इन कविताओं में निरंतर संघर्ष की जो चिंगारी है, वह साबित करती है कि सम्पूर्ण क्षेत्र में बड़ी शक्तियों का नंगा नाच कब से चल रहा है और आम आदमी नस्ल-दर-नस्ल अपने अस्तित्व की लड़ाई लड़ने में जुटा हुआ है. राजनीतिक पृष्ठभूमि से अलग भी यह कविताएं उस दुःख-दर्द को हम से रूबरू कराती हैं जो हर इंसान के दिल में किसी-न-किसी रूप में मौजूद है और वह जीवन-पर्यंत उससे छुटकारा प्राप्त करने के लिए छटपटाता रहता है.
1, वह कोना
वह है हमारी रातों को दुःख-दर्द देने वाला
उसी ने तो भर दी है जागते रहने की शक्ति
हमारी आंखों के प्यालों में.
हमने उसे पाया बारिश की एक सुबह राह चलते
थपथपाया उसका कंधा
और दे दिया प्यार का एक छोटा सा कोना
जो धड़कता है हमारे दिल में
अब वह नहीं छूटता है या होता है ओझल
एक क्षण को भी हमारी आंखों से
वह पीछा करता रहता है
हर दिशा में हमारा अपने पूरे वजूद के साथ.
काश ! हमने उसे एक बूंद भी न दी होती
उस नीली सुबह में
जो देता है हमारी रातों को दुःख-दर्द
साकी
जिसने भर दी है हमारी आंखों में
जागते रहने की शक्ति.
२. अंततः कहाँ से
कहाँ से आ खड़ा होता है दुःख-दर्द हमारे सामने
अंततः कहाँ से ?
यह सहयात्री है हमारे स्वप्नों का
इसने युगों से दिशा दी है हमारे गीतों को
कल हम इसके साथ चले बल खाती जलतरंगों में
हमने फिर इसे तोडा और बिखेर दिया
झील की लहरों में बिना एक बूंद आंसू टपकाए
और बिना कोई आह भरे.
हमने सोंचा कि हम बच गए
और अब चोट न पहुँचेगी हमें कभी
नैराश्य कभी छीन नहीं पायेगा हमारी मुस्कान.
अब नहीं बोए जायेंगे हमारे गीतों में कड़वे अनुभवों के बीज.
हम तक निश्चय ही पहुँच गया वह सुगन्धित लाल गुलाब
जिसे भेजा है हमारे महबूब ने सात समुद्र पार से
इसे हम किसका संकेत समझें
खुशी का या शांति का ?
मगर यह क्या !यह तो मुरझाया और गिर गया
गर्म प्यासे आंसुओं के साथ
और हमारी उदास उँगलियों को भिगो गया
अपने सुरों से.
हम तुम्हें प्यार करते हैं, ऐ हमारे दुःख दर्द
कहाँ से आ खड़ा होता है दुःख-दर्द हमारे सामने
अंततः कहाँ से ?
यह सहयात्री है हमारे स्वप्नों का
इसने युगों से दिशा दी है हमारे गीतों को
कल हम इसके साथ चले बल खाती तरंगों में
हमारे होंठों पर इस कि प्यास है
जो हमें सींचती है और हमें देती है ज़िंदगी.
3. उदास गीतों में
ऐ हमारे प्यार के दुःख !
पौ फटते ही हमने तुम्हें बनाया अपना हाकिम
और तुम्हारी रुपहली बलिबेदी पर झुका दिया अपना सर
जलाई लोबान और धूप बत्ती
हमने पूजा की तुम्हारी
और गाए गीत बेबिलोनियाई सुरों में
हमने बनाए तुम्हारे मन्दिर
सुगंधों में बसी दीवारों से
और उसके फर्श पर छिड़का जैतून का तेल
ताज़ा शराब और जलते आंसू
अपनी लम्बी-लम्बी रातों में हमने जलाई हैं तुम्हारे लिए
खजूर की शाखें, अपने दुःख और रोटियाँ
बंद होंठों से हमने गीत गए
तुम्हें आवाज़ दी और मन्नतें मांगीं
नशे में चूर बेबीलोन से
खजूर के दरख्त, रोटी, शराब और खिले हुए गुलाब की.
हमने तुम्हारी आंखों के लिए तपस्या की
बलि दी
और हमने गर्म और उपयोगी आंसुओं के मोती चुने
जिस से बनाए सुमिरनी के दाने
आह तुम !जिसके हाथों ने हमें गीत दिए,लय दी
तुम वह आंसू हो जिसने हमें सद्बुद्धि दी
तुम झरना हो चेतना का, परिपक्वता का, उपजाऊपन का
कृपाशीलता का और लाभप्रद आक्रोश का
हमने तुम्हें जिया है अपने स्वप्नों में
अपने उदास गीतों की हर लय में
*******************

शुक्रवार, 23 मई 2008

पसंदीदा शायरी / फैज़ अहमद फैज़ [ FAIZ ]

पाँच नज़्में

[ 1 ] मुझ से पहली सी मुहब्बत मेरे महबूब न मांग

मुझ से पहली सी मुहब्बत मेरे महबूब न मांग
मैंने समझा था के तू है तो दरखशां है हयात
तेरा ग़म है तो ग़मे-दह्र का झगडा क्या है
तेरी सूरत से है आलम में बहारों को सेबात
तेरी आंखों के सिवा दुनिया में रक्खा क्या है
तू जो मिल जाए तो तक़दीर नुगूँ हो जाए
यूं न था, मैंने फ़क़त चाहा था यूं हो जाए
और भी दुःख हैं ज़माने में मुहब्बत के सिवा
राहतें और भी हैं वस्ल की राहत के सिवा
अनगिनत सदियों के तरीक बहीमाना तिलिस्म
रेशमो-अतलसो-कमख्वाब में बुनवाये हुए
जा-बजा बिकते हुए कूचाओ-बाज़ार में जिस्म
ख़ाक में लिथडे हुए खून में नहलाए हुए
जिस्म निकले हुए अमराज़ के तन्नूरों से
पीब बहती हुई गलते हुए नासूरों से
लौट जाती है उधर को भी नज़र क्या कीजे
और भी दुःख हैं ज़माने में मुहब्बत के सिवा
राहतें और भी हैं वस्ल की रहत के सिवा
मुझ से पहली सी मुहब्बत मेरे महबूब न मांग
[ 2 ] चन्द रोज़ और मेरी जान
चन्द रोज़ और मेरी जान फ़क़त चन्द ही रोज़
ज़ुल्म की छाँव में दम लेने पे मजबूर हूँ मैं
और कुछ देर सितम सह लें, तड़प लें, रो लें
अपने अजदाद की मीरास है माज़ूर हैं हम
जिस्म पर क़ैद है, जज़्बात पे ज़ंजीरें हैं
फ़िक्र महबूस है गुफ्तार पे ताज़ीरें हैं
अपनी हिम्मत है के हम फिर भी जिए जाते हैं
ज़िंदगी क्या किसी मुफ़लिस की क़बा है जिसमें
हर घड़ी दर्द के पेवंद लगे जाते हैं
लेकिन अब ज़ुल्म की मीआद के दिन थोड़े हैं
इक ज़रा सब्र, के फ़र्याद के दिन थोड़े हैं
अर्साए-दह्र की झुलसी हुई वीरानी में
हम को रहना है, पे यूं ही तो नहीं रहना है
अजनबी हाथों का बे नाम गरांबार सितम
आज सहना है, हमेशा तो नहीं सहना है
ये तेरे हुस्न से लिपटी हुई आलाम की गर्द
अपनी दो-रोज़ा जवानी की शिकस्तों का शुमार
चांदनी रातों का बेकार दहकता हुआ दर्द
दिल की बेसूद तड़प, जिस्म की मायूस पुकार
चन्द रोज़ और मेरी जान फ़क़त चन्द ही रोज़
[ 3 ] तन्हाई
फिर कोई आया, दिले-ज़ार, नहीं , कोई नहीं
राहरौ होगा, कहीं और चला जायेगा
ढल चुकी रात, बिखरने लगा तारों का गुबार
लड़खडाने लगे ऐवानों में ख्वाबीदा चराग़
सो गई रास्ता तक-तक के हरेक राह गुज़ार
अजनबी ख़ाक ने धुन्दला दिए कदमों के सुराग़
गुल करो शमएं, बढ़ा दो मयोमीना के अयाग़
अपने बे-ख्वाब किवाडों को मुक्फ्फल कर लो
अब यहाँ कोई नहीं, कोई नहीं आएगा
[ 4 ] बोल ...
बोल, के लब आज़ाद हैं तेरे
बोल, ज़बां अब तक तेरी है
तेरा सुत्वां जिस्म है तेरा
बोल, के जाँ अब तक तेरी है
देख, के आहन गर की दुकाँ में
तुंद हैं शोले, सुर्ख है आहन
खुलने लगे कुफलों के दहाने
फैला हरेक ज़ंजीर का दामन
बोल, ये थोड़ा वक्त बहोत है
जिस्मो-ज़बां की मौत से पहले
बोल, के सच ज़िंदा है अब तक
बोल, जो कुछ कहना है कह ले
[ 5 ] सुब्हे-आज़ादी ( अगस्त 1947 )
ये दाग़-दाग़ उजाला, ये शब-गज़ीदा सेहर
वो इंतज़ार था जिसका, ये वो सेहर तो नहीं
ये वो सेहर तो नहीं जिसकी आरजू लेकर
चले थे यार के मिल जायगी कहीं-न-कहीं
फ़लक के दश्त में तारों की आख़िरी मंज़िल
कहीं तो होगा शबे-सुस्त-मौज का साहिल
कहीं तो जाके रुकेगा सफीनए गमे-दिल
जवां लहू की पुर-असरार शाहराहों से
चले जो यार तो दामन पे कितने हाथ पड़े
दयारे-हुस्न की बेसब्र ख्वाबगाहों से
पुकारती रहीं बाहें, बदन बुलाते रहे
बहोत अज़ीज़ थी लेकिन रूखे-सेहर की लगन
बहोत क़रीं था हसीनाने-नूर का दामन
सुबुक-सुबुक थी तमन्ना, दबी-दबी थी थकन
सुना है हो भी चुका है फिराके-ज़ुल्मतो-नूर
सुना है, हो भी चुका है विसाले-मंजिलो-गाम
बदल चुका है बहोत अहले-दर्द का दस्तूर
निशाते-वस्ल हलालो-अज़ाबे-हिज्र-हराम
जिगर की आग, नज़र की उमंग, दिल की जलन
किसी पे चारए-हिजरां का कुछ असर ही नहीं
कहाँ से आई निगारे-सबा, किधर को गई
अभी चरागे-सरे-रह को कुछ ख़बर ही नहीं
अभी गरानिए शब में कमी नहीं आई
निजाते-दीदाओ-दिल की घडी नहीं आई
चले चलो के वो मंज़िल अभी नहीं आई
***********************

पसंदीदा शायरी / जज्बी [JAZBI]

परिचय
मोईन अहसन जज्बी (1921-2005) उर्दू के एक श्रेष्ठ लोकप्रिय कवि थे.अलीगढ मुस्लिम विश्व्विद्याय के उर्दू विभाग में लंबे समय तक अध्यापन से जुड़े रहे. रीडर पद से सेवामुक्त हुए. जीवन के अंत तक प्रगतिशील लेखक संगठन से उनकी गहरी आस्था बनी रही. उनकी मौत शीर्षक नज्म और विभिन्न गजलों के ढेर सारे अशआर आज भी उर्दू प्रेमियों को कंठस्थ हैं. यहाँ उनकी चार लोकप्रिय ग़ज़लें प्रस्तुत की जा रही हैं.

चार ग़ज़लें
[ 1]
हम दह्र के इस वीराने में, जो कुछ भी नज़ारा करते हैं
अश्कों की ज़बां में कहते हैं, आहों में इशारा करते हैं
क्या तुझको पता, क्या तुझको ख़बर, दिन-रात ख़यालों में अपने
ऐ काकुले-गेती हम तुझको , जिस तरह संवारा करते हैं
ऐ मौजे-बला उनको भी ज़रा, दो-चार थपेडे हलके से
कुछ लोग अभी तक साहिल से, तूफाँ का नज़ारा करते हैं
क्या जानिए कब ये पाप कटे, क्या जानिए कब वो दिन आए
जिस दिन के लिए हम ऐ जज्बी, क्या कुछ न गवारा करते हैं
[ 2 ]
मरने की दुआएं क्यों मांगूं, जीने की तमन्ना कौन करे
ये दुनिया हो या वो दुनिया, अब ख्वाहिशे-दुनिया कौन करे
जब कश्ती साबितो-सालिम थी, साहिल की तमन्ना किसको थी
अब ऐसी शिकस्ता कश्ती पर, साहिल की तमन्ना कौन करे
जो आग लगाई थी तुमने, उसको तो बुझाया अश्कों ने
जो अश्कों ने भड़काई है, उस आग को ठंडा कौन करे
दुनिया ने हमें छोड़ा जज्बी, हम छोड़ न दें क्यों दुनिया को
दुनिया को समझ कर बैठे हैं, अब दुनिया दुनिया कौन करे
[ 3 ]
ऐश से क्यों खुश हुए, क्यों ग़म से घबराया किए
ज़िंदगी क्या जाने क्या थी, और क्या समझा किए
नालए बेताब लब तक आते-आते, रह गया
जाने क्या शर्मीली नज़रों से वो फरमाया किए
इश्क की मासूमियों का ये भी एक अंदाज़ था
हम निगाहे-लुत्फे-जानाँ से भी शरमाया किए
नाखुदा बेखुद, फिजा खामोश, साकित मौजे-आब
और हम साहिल से थोडी दूर पर डूबा किए
मुख्तसर ये है हमारी दास्ताने-ज़िंदगी
इक सुकूने-दिल की खातिर उम्र भर तड़पा किए
काट दी यूं हमने जज्बी राहे-मंज़िल काट दी
गिर पड़े हर गाम पर हर गाम पर संभला किए
[ 4 ]
ज़िंदगी अब ज़िंदगी की दास्तानों में नहीं
बिजलियों का सोज़ शायद आशियानों में नहीं
जिस को कहते हैं मुहब्बत जिसको कहते हैं खुलूस
झोंपडों में हो तो हो पुख्ता मकानों में नहीं
खूँ-चकां आंखों पे धोका है खुमारे-इश्क का
हैफ ऐ साकी के तू भी राज़दानों में नहीं
ठह्र तो मुतरिब ! वो आई इक सदाए-दर्दनाक
आह मुतरिब, कुछ मज़ा अब तेरी तानों में नहीं
ज़िंदगी गो लाख बन जाए तबस्सुम-आफ्रीं
ज़िंदगी लेकिन तबस्सुम के फ़सानों में नहीं
यूं भी सुनता हूँ तराने ग़म के बज्मे-अश्क में
जैसे कोई बात ही ग़म के तरानों में नहीं
अब कहाँ मैं ढूँढने जाऊं सुकूँ को ऐ खुदा
इन ज़मीनों में नहीं इन आसमानों में नहीं
वो गुलामी का लहू जो था रगे-अस्लाफ़ में
शुक्र है जज्बी के अब हम नौजवानों में नहीं
*****************************

शनिवार, 10 मई 2008

एक जापानी कविता

परिचय
हिरोशी कावासाकी (1930-2004) का जन्म टोकियो में हुआ. उन्होंने बड़ी संख्या में कविताएँ, कहानियाँ, निबंध, रेडियो नाटक इत्यादि लिखे. उनकी अधिकांश कविताएं प्रकृति के प्रति उनके गहरे जुडाव को दर्शाती हैं. 1953 में उन्होंने नोरिको इबारागी के साथ मिलकर 'काई' (KAI) नामक एक कविता-पत्रिका निकाली. इस पत्रिका से शुन्तारो तनिकावा और मकातो ऊका सहित अनेक कवि जुड़ते चले गए. अंग्रेज़ी भाषा में हिरोशी कावासाकी के अनेक काव्य-संग्रह उपलब्ध हैं.
[ 1 ] सुबह / हिरोशी कावासाकी
सुबह के प्रकाश में
दौड़ रही है एक लड़की मेरी ओर
उसके शानदार केश
सूर्य के प्रकाश में घुल कर
चौंधिया रहे हैं मुझे.

उसके हाथ, उसके जूते, उसकी स्कर्ट, उसका शरीर
सभी घुल गए हैं सूर्य के प्रकाश में
और हो गए हैं पारदर्शी
जैसे कि वह लड़की जो
दौड़ रही है मेरी ओर.

दाखिल हो जाता है सूर्य का प्रकाश
घने हरे जंगल में सुबह-सवेरे
हरी हो जाती है वह लड़की
वृक्षों की फुनगियाँ आपस में फुसफुसाती हैं
जैसे सुन ली हो उन्होंने अपनी मातृभाषा
सुबह-सुबह
विदेश की धरती पर.

लड़की जाती है सुबह-सुबह घास के मैदान में
जहाँ एक जोड़ी क्रीमी रंगत वाले घोडे
चर रहे हैं ओस की बूंदों से ढकी घास
चकित रह जाती है वह लड़की
यह देख कर
कि क्रीमी रंगत वाले घोडों के
पेट के नीचे की घास
किस प्रकार बदल जाती है क्रीमी रंगत में.

जिज्ञासा और आश्चर्य भरी लड़की
आ जाती है फलों के बाग़ में
जहाँ सेब पकने के लिए तैयार हैं
और बस गयी है उनकी स्थायी खुश्बू
हवा की नमी में
एक सफ़ेद कमरे में वह लड़की
भर जाती है उस खुश्बू से
कब से, कोई नहीं जानता
कहाँ से, कोई नहीं जानता
उभरता है एक लाल रंग
स्वस्थ हो उठती है लाल चमडी
बाग़ के सेब
फट पड़ने से रोके हुए हैं स्वयम को
उस चमकते प्रकाश में.
लड़की दौड़ रही है और निरंतर दौड़ रही है
बर्फ टूट रही है,
हवा में तेज़ी आ गई है
जाग गई हैं गिलहरियाँ.

वह लड़की आती है मेरे कमरे में
जहाँ मैं सो रहा हूँ सुबह की रोशनी में
मेरे दिमाग को एक तौलिये की तरह
रंग दिया गया है कई रंगों में
किसी समय
कोड़े से लगते हैं मेरे स्वप्न में
बौखला जाते हैं -मैं और वह लड़की

क्या मैं सुन रहा हूँ
धरती से ऊपर आते पानी की आवाज़
क्या मैं देख रहा हूँ
समय कितनी तेज़ी से खिसक रहा है

लड़की और मैं
कोमलता के साथ निकल जाते हें
स्वप्नों के उस पार
धीरे-धीरे लड़की मुरझा जाती है
धीरे-धीरे मैं हो जाता हूँ संतुष्ट
और शीघ्र ही देखता हूँ मैं
सामने चमकता हुआ सूरज.

***************
अनुवाद एवं प्रस्तुति : शैलेश जैदी

शुक्रवार, 9 मई 2008

कोरियाई कवि कू सांग' की दो कविताएं


परिचय


कू सांग ( 1919-2004 ) का जन्म सिउल (seoul ) में हुआ था. जब वह छोटा था उसका पूरा परिवार उत्तरी-पूर्वी शहर वानसन ( wonsan ) में आ गया था जहाँ वह बड़ा हुआ. उत्तरी कोरिया में उसने एक पत्रकार और लेखक के रूप में ख्याति अर्जित की. किंतु 1945 में वह दक्षिण में जाने के लिए बाध्य हो गया. कारण यह था की उसने कम्युनिस्ट आदर्शों को स्वीकार करने से इनकार कर दिया. उसकी कविता परिष्कृत प्रतीकात्मकता और कृत्रिम अभिव्यंजना को स्वीकार नहीं करती. वह उन पाठको के मध्य अत्यधिक लोकप्रिय रहा जो ज़िंदगी को उसके अनिवार्य अर्थों में देखने के इच्छुक हैं. सरलता और सहजता उसके काव्य की सबसे बड़ी विशेषता है.


[ 1 ] नया वर्ष


क्या जिस किसी ने भी देखा नया वर्ष


और उसकी नई सुबह


अपनी ही आंखों से नहीं देखा ?
मरे लिए है यह रहस्य का स्रोत


कि तुम स्वयं प्रदूषित कर देते हो प्रत्येक दिन


और उसे बदल देते हो काले जट कूड़ा-करकट में


क्या हर किसी ने नहीं देखा कबाडे जैसा दिन


और चीथडा बनी घडियाँ ?
यदि तुम स्वयं नहीं बनते नये


तुम नहीं कर सकते स्वागत नयी सुबह का


नये की तरह


जान लो, तुम कभी नहीं कर पाओगे स्वागत


नये दिन का नये की तरह.
यदि तुम्हारे ह्रदय की सरलता


एक बार भी पुष्पित हो जाय


तुम जी सकोगे नये वर्ष को नये की तरह.



[ 2 ] बडों की दुनिया


मत उड़ाओ मेरा मजाक़ और मत पूछो


कि तुम इतना क्यों डूबे रहते हो विचारों में ?


यह प्रश्न तुम्हारे जैसों को शोभा नहीं देता.
कारण जानना चाहते हो तो सुनो


मैं सदमा-ग्रस्त और गूंगा हो गया हूँ


और एकदम मौन,


शब्दों के खो जाने की वजह से.
यह सच है, बिल्कुल सच


कि आप वयस्क लोग जिसे ज़िंदगी कहते हैं,


वह अटी पड़ी है ऊपर से नीचे तक झूठ से.
आप न्याय की गुहार लगाते हैं


जबकि स्वयं आपका व्यवहार अन्याय पूर्ण होता है,


आपके होंठों पर प्यार की बातें होती हैं


जबकि घृणा करते हैं आप एक दूसरे से


आप शांति की वकालत करते हैं


जबकि आप आपस में लड़ते हैं


और जानें लेते हैं एक दूसरे की.
मुझे भय है कि मैं बहुत रूखा हो गया हूँ


किंतु, जैसा कि किसी अन्य ने कहा है -
जबतक कि तुम दुबारा


एक बच्चे का ह्रदय न प्राप्त कर लो


तुम नहीं प्रवेश कर सकते स्वर्ग की बादशाहत में


ठीक उसी प्रकार


यदि तुम दुबारा नहीं प्राप्त कर लेते बच्चे का ह्रदय


तुम नहीं निकल सकते


अपनी झूठी दुनिया के उस घेरे से


जो धंसाता चला जाता है तुम्हेंअपने भीतर.


*************


अनुवाद एवं प्रस्तुति : शैलेश जैदी

गुरुवार, 8 मई 2008

चीनी कवि हान डांग की दो कविताएं

परिचय
चीन की साहित्यिक विधाओं में जो सम्मान और लोकप्रियता कविता को प्राप्त है वह अन्य किसी विधा को नहीं है. परंपरागत रूप से चीनी कविता 'शी', 'सी' और 'कू' नामों से अपनी पहचान रखती है. वैसे गद्य कविता का भी प्रचलन है जिसे फू कहते हैं. और अब तो मुक्त छंद की प्रवृत्ति भी पर्याप्त प्रचलन में है. हाँ परंपरागत कवितायेँ छन्दबद्ध और लयात्मक हैं. शी जिंग प्रथम क्लासिकी काव्य है जो किन शीहुआंग द्वारा पुस्तकों को जलवा दिए जाने के बाद बचा रह गया. इसमें अधिकतर प्रशस्ति कवितायेँ और लोक गीत हैं दूसरा अपेक्षाकृत अधिक लयात्मक काव्य चू सी है अर्थात चू के गीत.हान शासन काल में और उसके बाद शी काव्य की ही भांति युए फू (संगीत संस्थान ) का विकास हुआ. यह पाँच या सात पंक्तियों पर आधारित छंदों वाली कवितायेँ थीं जो आधुनिक काल तक लोकप्रिय रहीं चीन की आधुनिक कविता किसी विशेष पैटर्न का अनुकरण नहीं करती चीन के समकालीन कवियों में चेन डोंग डोंग, हान बो, हान डोंग, मो फेई, यांग जियान इत्यादी विशेष उल्लेख्य है.
[1] शोर
कुछ टूटने-टकराने का एक शोर
मैं बाहर निकला
देखा मैं ने चारों ओर
कुछ भी तो नहीं था.

और फिर एक घंटे बाद
मैं जब किचेन में गया
मैं ने देखा कि कटिंग बोर्ड नीचे गिरा हुआ है
और चारों ओर बिखरी हैं शीशे की किरचें
सब कुछ मौन है - स्तब्ध, चेतना शून्य
कटिंग बोर्ड भी और शीशे की किरचें भी
सब कुछ शान्त

अभी एक घंटा पहले भी
कील पर झूलता कटिंग बोर्ड
और उसके नीचे रखा पानी का ग्लास
इसी तरह मौन थे इसी तरह शान्त.
***************
[2] पारिवारिक रोमांस
जब भी सम्भव हो
अपनी आत्मा से प्यार करो
और जब सम्भव न हो
प्यार से गले लगाओ, बोलो
एक दूसरे को कम-से-कम देखते हुए
बने रहो सभी की दृष्टि के केन्द्र में.
किस के सम्बन्ध में सोंच रहे हो तुम ?
मैं तुम्हारे सम्बन्ध में सोंच रहा हूँ
वह भी क्रोध के साथ
जब मैं तुम्हें आमने सामने नहीं देख सकता
मैं तुम्हें देख रहा हूँ कल्पना की आंखों से
जब मैं तुम से बोलना नहीं झेल सकता
मैं तुम्हें चुपचाप बुरा-भला कहता हूँअपने ह्रदय में.

मैं चौकन्ना रहता हूँ
मैं हर समय हर गति पर दृष्टि रखता हूँ
मेरे आंखों में नींद नहीं है
हो भी नहीं सकती तुम्हारे बिना
क्यों न हम नींद में ही लिपटा लें एक दूसरे को
जकड लें कसकर,कभी न बिछड़ने के लिए
पिघल कर मिल जायं आपस में
और बहते रहें तरल की तरह
या कम-से-कम इतना हो
कि पकड़ कर एक दूसरे का हाथ
कूद पड़ें दस हज़ार खतरों से भरी ट्रेफिक की भीड़ में
आपस में घुली-मिली विराट आत्माएं.
****************
अनुवाद एवं प्रस्तुति : शैलेश जैदी

बुधवार, 7 मई 2008

नाज़िम हिकमत की अन्तिम कविता / प्रस्तुति : शैलेश ज़ैदी

परिचय

नाज़िम हिकमत ( 1902-1963 ) टर्की के सर्व-श्रेष्ठ कवि थे. उनकी अधिकांश रचनाएं कारागार की चहारदीवारियों में ही लिखी गयीं. उनकी काव्य रचनाओं के अंग्रेज़ी अनुवाद बड़ी संख्या में उपाब्ध हैं.एलन बोल्ड, रैंडी ब्लासिंग और जोन बर्गर के अनुवाद विशेष उल्लेख्य हैं. उनकी कविताओं में अनुभवों का जुझारूपन, जीवंतता की चमक और ज्योमितीय कम्पास का गुण है. उनकी प्रेम कविताएं पत्नी को संबोधित कर के लिखी गई हैं. कारगर उनकी दृष्टि में क्या है, देखिये-

उन्होंने हमें बंदी बना लिया है,

हमें सलाखों के पीछे डाल दिया है,

मैं ऊंची दीवारों के भीतर हूँ और तुम बाहर

किंतु इस से क्या होता है.

बुरी स्थिति तो वह है

जहाँ लोग जान-बूझ कर या अनजाने

मेंअपने भीतर कारावास जीते हैं.

अधिकांश लोगों को इसके लिए बाध्य कर दिया गया है.

बेचारे ईमानदार, परिश्रमी और अच्छे लोग !

वो उतना ही प्यार के अधिकारी हैं

जितना मैं तुम्हें प्यार करता हूँ.

नाजिम हिकमत ने आने वाली पीढियों को विशेष रूप से बच्चों को बड़े ही सकारात्मक सुझाव दिए हैं और इच्छा व्यक्त की है कि वो अपने स्वर्ग का निर्माण ख़ुद करें-

ठीक है, तुम खूब शरारतें करो,

दीवारों और ऊंचे वृक्षों पर चढो,

अपनी साइकलों को जिधर चाहो घुमाओ-फिराओ,

तुम्हारे लिए यह जानना अनिवार्य है

कि तुम इस काली धरती पर

किस प्रकार बना सकते हो अपना स्वर्ग

तुम चुप करदो उस व्यक्ति को

जो तुम्हें पढाता है कि यह सृष्टि

आदम से प्रारम्भ हुई

तुम्हें धरती के महत्त्व को स्वीकारना है.

तुम्हें विश्वास करना है कि धरती शाश्वत है.

अपनी माँ और धरती माँ में कभी भेद मत करना

इस से उतना ही प्यार करना

जितना अपनी माँ से करते हो.

यहाँ पाठकों के लिए प्रस्तुत की जाती है नाजिम हिकमत की अन्तिम कविता शव -

क्या मेरे शव को ले जाया जायेगा नीचे अपने आँगन से ?

तुम कैसे उतारोगे मेरे ताबूत को तीन मंजिल नीचे ?

लिफ्ट में वह समाएगा नहीं

और सीढियां बहुत संकरी हैं

आँगन में होगी थोडी सी धूप

और होंगे कबूतर और बच्चों की चील-पों

फर्श हो सकता है चमकता हो बारिश में

और कूड़े-दान पड़े हों इधर-उधर बिखरे

अगर यहाँ की रीतियों के अनुसार मैं यहाँ से गया

चेहरा आसमान की ओर खुला हुआ

कोई कबूतर मुझ पर बीट कर सकता है

जो कि एक शगुन है

बैंड-बाजा यहाँ पहुंचे न पहुंचे

बच्चे ज़रूर आयेगे मेरे पास, मेरे निकट

बच्चों को पसंद हैं शव-यात्राएं
जब

निकलेगा मेरा शव

तो किचन की खिड़की मुझे ताकती होगी

बालकनी में सूखते कपड़े

हिलते हुए करेंगे मुझे बिदा

मैं यहाँ खुश था

कल्पनातीत खुशी थी मेरे पास

मित्रो ! तुम सब जियो लम्बी उम्र

और जीवन पर्यन्त रहो सुखी.

****************

मंगलवार, 6 मई 2008

मेज़ो कवितायें / प्रस्तुति : नासिरा शर्मा

परिचय
मेज़ोरम भारत का मात्र एक प्रांत ही नहीं, ये रंग-बिरंगी दुनिया और मीठी आवाज़ों वाला इलाका भी है. यहाँ लोकगीतों का खजाना है. लौशायी कबीला जो यहाँ गवय्या कबीला भी कहलाता है, संगीत उसकी रगों में खून की तरह बहता है. मेज़ोरम की पहली कवयित्री हम्वाकी थीं जिन्हें उनके गाँव वालों ने ज़िन्दा दफ़ना दिया था कारन केवल इतना था की यह महिला हर विषय पर कविता रचती है. यहाँ मेज़ो कवयित्रियों की तीन कवितायें प्रस्तुत हैं.
1.टूटे सपने और सूखी हड्डियाँ /माल्सोम रआत ज़ाली जेकब
टूटे सपने, सूखी हड्डियाँ,
बस यही है मेरे पास
कौन क्या करेगा इन दो वस्तुओं का ?

क्या कभी धूरा भी प्रशंसा भरे गीत गा सकता है ?
क्या सूखी हड्डियाँ भी
तालियाँ बजा नृत्य कर सकती हैं ?
फिर भी जाने क्योंमन को प्रतीक्षा रहती है.

इस राख के ढेर में
संयोग से
कहीं कोई फोएनेक्स
तो नहीं दफ़न है.?
२. बारिश के बाद / नाल्थियांग लेमी ज़ोत
चिडियां अपनी चहचहाहट से घोषित करती हैं
कि वे ऊंचा बहुत ऊंचा उड़ सकती हैं.
पूरे संतोष के साथ
अपनी पत्तियां निकालते हैं लंबे वृक्ष
नन्ही घास.

पहाड़ दूर हैं और आसमान ऊपर,
ताजगी फैली है जहाँ तक जाती है दृष्टि
बारिश के बाद.
प्रकृति अपने धुले हरियाले कपडों के संग
भर देती है मिठास हवाओं में

बादल की गरज और बिजली की चमक से प्रकृति
डराती है हमें अपना रौद्र रूप दिखा कर
कुछ ऐसा ही भयानक तूफ़ान
इस समय उठा है मेरे मन में
जिसने मेरे ह्रदय को
दुःख और उदासी से भर दिया है.

मेरे स्थिर मस्तिष्क पर दस्तक देता है
अक्सर यह मुहावराहर
बादल में छुपी होती है आशा की किरण
यह बहुत बड़ी चुनौती है
जिसका डटकर सामना करना है
फिर क्यों बैठी हो तुम
बिना संघर्ष के, यूं चुपचाप ?

क्या प्रकृति के पास नहीं है
इस प्रश्न का कोई उत्तर ?
दक्ष हाथों ने रची है विभिन्नता से सजी यह धरती.
अभी देर नहीं हुई है इस से कुछ सीखने में
एक सुंदर संसार पा लेना अपने भीतर
बारिश के बाद.

3. मूर्ख गया नरक में / मोना ज़ोत
उसने स्थान चुना
और लगाया ठीक उस स्थान पर
क्रॉस का निशान
लाया एक कुर्सी
ताके रख सके उसे वहां.

उसने रस्सी कसी
ऊपर छत की कड़ी में
और डाला फन्दा अपनी गर्दन में
पैर से धक्का दे गिराया
कुर्सी को ज़मीन पर
और अब वह गया नरक में
यही कर पाया वह
(अपनी माँ के अनुसार)
अपनी पूरी ज़िंदगी में
इकलौता अच्छा काम.